Frage von VanessaundMarkus:Liebes Forum. Ich müsste fuer einen Kunden ein bereitgestellte Srt Datei in einen Clip einbetten. Soweit so gut. Hab nach laengerem Suchen leider nichts gefunden, - ob dies auch mit 4 Sprachen möglich ist (und in zB QT-Player anwähl/änderbar). oder muesste ich jeden einzelnen Clip bearbeiten und exportieren?! Viiiielen lieben Dank. LG Vanessa
Antwort von Bluboy:
TSmuxer for MAC
Antwort von R S K:
Es wäre natürlich eine riesen Hilfe zu wissen
womit du es machen willst bzw. was dir zur Verfügung steht. Vor allem auch
wohin es soll. Youtube? Denn dann kannst du es auch nach dem Upload direkt auf YT machen.
Mit Final Cut ist es jedenfalls kinderleicht. Einfach Untertitel importieren und gut.
zum Bild
Mir ist auch keine Grenze bekannt hinsichtlich der Anzahl der Sprachen. Für die Ausgabe hilft evtl. das:
Geht natürlich alles genauso mit der Testversion, falls du es noch nicht hast.
- RK
Antwort von Jott:
Wenn's für YouTube ist, wie meistens, kannst du die SRTs direkt dort hinterlegen. Sprachen sind dann beim Abspielen wählbar. Ansonsten: ja, fcp x, selbsterklärend.
Antwort von prime:
Für eingebrannte Untertitel musst du pro Sprache ein Video erstellen.
Für zuschaltbare Untertitel hast du ein Video + x SRT-Dateien (separat im gleichen Ordner). Je nach Player kannst du dann einfach zwischen den einzelnen UTs hin und herwechseln.
Antwort von R S K:
prime hat geschrieben:
Für zuschaltbare Untertitel hast du ein Video + x SRT-Dateien (separat im gleichen Ordner).
Nein. Wenn du es richtig machst, dann sind sie natürlich
im Clip eingebettet. Ohne irgendwelche Zusatzdateien.
- RK
Antwort von mash_gh4:
prime hat geschrieben:
Für eingebrannte Untertitel musst du pro Sprache ein Video erstellen.
Für zuschaltbare Untertitel hast du ein Video + x SRT-Dateien (separat im gleichen Ordner). Je nach Player kannst du dann einfach zwischen den einzelnen UTs hin und herwechseln.
es gibt abr auch noch die dritte variante, die untertitel als zusätzliche spur direkt in den verwendeten mp4- od. mov-container einzubetten.
wobei .srt direkt nur in matroska-containern unterstützt wird, also im falle von mp4/mov zumindest intern von den verwendeten programmen beim erstellen der files umgewandelt werden muss.
https://en.wikibooks.org/wiki/FFMPEG_An ... le_options
Antwort von prime:
Das ist ja was R S K meint, direkt einbetten - geht natürlich auch. Kommt halt auf den Player an ob der damit umgehen kann, aber das sollte so inzwischen ja jeder können.
Antwort von R S K:
mash_gh4 hat geschrieben:
wobei .srt direkt nur in matroska-containern unterstützt wird
Hättest du das Video geschaut, wüsstest du, dass das Unsinn ist. Quicktime kann das seit >10 Jahren, wenn auch nicht in dem Sinne
direkt SRT, was ja irrelevant ist. VLC & Co. mit Sicherheit auch, ob Matroska oder nicht.
prime hat geschrieben:
Kommt halt auf den Player an ob der damit umgehen kann, aber das sollte so inzwischen ja jeder können
Jopp.
Antwort von mash_gh4:
"R S K" hat geschrieben:
mash_gh4 hat geschrieben:
wobei .srt direkt nur in matroska-containern unterstützt wird
Hättest du das Video geschaut, wüsstest du, dass das Unsinn ist. Quicktime kann das seit >10 Jahren, wenn auch nicht direkt SRT, was ja irrelevant ist. VLC & Co. mit Sicherheit auch, ob Matroska oder nicht.
in wahrheit verhält sich das bei untertiteln ganz gleich wie bei den video- und audio-spuren. auch dort sind jeweils nur ganz bestimmte "codecs" innerhalb der jeweiligen container-formate zulässig. dass natürlich viele programme von sich aus intern entsprechende format-umwandlungen vornehmen, um diesen erfordernissen nachzukommen, macht die sache leider nicht unbedingt transparenter.
Antwort von R S K:
mash_gh4 hat geschrieben:
auch dort sind jeweils nur ganz bestimmte "codecs" innerhalb der jeweiligen container-formate zulässig.
Keine Ahnung wo du sowas wieder herhast. Ich kann ein Clip mit 608 Untertitel in einem
völlig beliebigen Codec ausgeben. Von mir aus auch als MXF. SRTs sind im übrigen ja auch nicht im gleichen Sinne zum einbetten gedacht. Das sind bewusst „Sidecar Files”.
Antwort von mash_gh4:
"R S K" hat geschrieben:
Keine Ahnung wo du sowas wieder herhast. Ich kann ein Clip mit 608 Untertitel in einem völlig beliebigen Codec ausgeben. Von mir aus auch als MXF.
spielt zwar hier keine rolle, aber
MXF ist ein "container" und kein "codec".
soviel nur am rande bzgl. der fundiertheit deiner aussagen.
Antwort von R S K:
😂
Au weia. Also wenn du nicht mal verstanden hast, dass das im Sinne von "
ob im MOV Container oder sonst was" gemeint war… tja. 🤷🏼??? Aber schöner Ablenkungsversuch. Ändert nur leider nichts an der "fundiertheit deiner aussagen".
Und klar. Ich habe keine Ahnung wovon ich rede. Im Gegensatz zu dir.
Antwort von cantsin:
Ihr redet aneinander vorbei. mash meinte, dass nur bestimmte Untertitelformate in bestimmten Containerformaten zugelassen sind und drückte das etwas missverständlich als Untertitel-"Codecs" aus.
Antwort von R S K:
Oder vielleicht Untertitel-„Container”? 😏
Im übrigen werden SRTs nirgends eingebettet, ob „Codec” oder „Container”. Sie sind immer „Sidecar Files”. Also ist das ganze in dem Kontext wieder irrelevant, ja.
Antwort von mash_gh4:
"R S K" hat geschrieben:
Und klar. Ich habe keine Ahnung wovon ich rede.
du bestreitest also, dass in einem .mov container ein andere liste von "codecs" bzw. payloads für die verschiedenen audio-, video- und datenspuren zulässig ist, also in mp4 od. mfx?
ein bekanntes beispiel, dass auch in der praxis immer wieder probleme bereitet, sind etwa PCM-audio-tracks, die zwar in .mov erlaubt sind, aber nicht in mp4, obwohl sich diese beiden containerformate ansonsten technisch kaum unterscheiden. viele programme, die sich an den vorgegeben standards orientieren, weigern sich deshalb PCM-tracks in .mp4-container zu akzeptieren, obwohl es kameras gibt, die sich um diese diese feinheiten nicht kümmern, und eben tatsächlich in beide container genau das selbe packen.
im zusammenhang mit untertitel bzw. den entsprechenden formatumwandlungen ist die ganze sache nur deshalb tatsächlich relevant, weil hier gerne irgendwelchen format- bzw. "codec"-spezifischen features bzw. formatierungs- od. metainformationsangaben verloren gehen, was sich durchaus auch in der praxis störend bemerkbar machen kann.
die ganzen untertitel-formate sind zwar technisch gesehen ausgesprochen einfach aufgebaut, in den details aber dann doch wieder schrecklich inkompatibel zueinander.
Antwort von VanessaundMarkus:
wow! das ging ja flott! ihr habt mir schon sehr weitergeholfen. 😊 wirklich eine tolle community hier 🥰 danke.danke ! und schönen wochenstart euch!