slashCAM
Administrator
Administrator
Beiträge: 11279

HeyGen Video Translate bietet einfaches Übersetzen und Dubben von Videoclips

Beitrag von slashCAM »


Ein neuer KI-Dienst, mit welchem sich Videos in acht verschiedene Sprachen übersetzen lassen, wobei auch die Lippenbewegungen des Sprechenden angepasst werden, macht seit...
Bild
Hier geht es zur Newsmeldung auf den slashCAM Magazin-Seiten:
HeyGen Video Translate bietet einfaches Übersetzen und Dubben von Videoclips



musikseele
Beiträge: 59

Re: HeyGen Video Translate bietet einfaches Übersetzen und Dubben von Videoclips

Beitrag von musikseele »

Unglaublich. Werden dann in ein paar Jahren Synchronsprecher arbeitslos?!?
Einerseits finde ich die Resultate wirklich atemberaubend. Andererseits finde ich den Fortschritt der Technologie beängstigend.

Was meint ihr?



Tscheckoff
Beiträge: 1426

Re: HeyGen Video Translate bietet einfaches Übersetzen und Dubben von Videoclips

Beitrag von Tscheckoff »

Ja. Hat leider mehrere Seiten das Thema. Einerseits wird es Übersetzungen geben, die es sonst nicht gegeben hätte.
(Was den großen Vorteil bietet, dass auch Leute etwas ansehen können, die nicht so in anderen Sprachen bewandert sind.)

Als Beispiel: Bei uns im Lehr-Bereich gäbe es ohne Ki Support wohl weder die Mittel noch die Zeit, Videos in mehreren Sprachen anzubieten. Klar - Untertitel sind auch ne Option (und schneller gemacht). Aber eben auch nicht immer optimal. Und auch dort hat Ki schon einiges voran gebracht. Untertitel helfen nämlich auch massiv bez. der Barrierefreiheit. Ohne Ki wäre das eben nicht machbar in vielen Bereichen - Mit Ki geht es jetzt schon eher. (Denn auch wenn noch viele Fehler drinnen sind, können die viel schneller gefixt werden, als wenn die gesamten Untertitel manuell erstellt werden müssten.)

Andererseits werden viele Synchronsprech-Aufgaben in Zukunft automatisiert werden ja ...

Ich denke die Aufgaben werden sich wohl deutlich verschieben. Anstatt Einzusprechen wird es wohl eher um das Prüfen und Feedback durch Native Speaker gehen. Denn es wird IMMER bestimmte Stellen geben, die gefixt werden müssen. Und solange das nötig ist, und solange die Ki Systeme solche Nach-Korrekturen auch nicht super leicht ermöglichen (was ja derzeit teilweise noch eher nicht der Fall ist), sehe ich derzeit noch nicht das Problem dabei. Bzw. auch wenn die Ki Systeme noch deutlich besser werden in nächster Zeit - Einfach mal als Fallbeispiel: Man hat ein Video, welches in 7 Sprachen benötigt wird. Die Ki rechnet drüber - Es sieht zwar alles halbwegs gut aus (auch über HeyGen z.B.). Aber KEINER weiß jetzt, ob das auch wirklich alles passt in allen 7 Sprachen (wie viele sprechen schon alle 7 Stück perfekt). Es gibt in vielen Videos aber auch in nur audiobasierten Projekten so viele technische Bereiche und Stellen im Gesprochenen, die automatisiert nicht gut oder gar nicht erkannt und passend übersetzt werden. Da muss so oder so immer noch ein Native Speaker drüber schauen und Feedback geben. D.h.: Da wird in dem Bereich dann einfach viel mehr an Arbeitsleistung nötig werden. Es verschiebt sich eben.

Das ist jetzt aber nur von meiner Position aus betrachtet.
Wie das jetzt natürlich im "Alltag" bei Nachrichten-Agenturen und Co. aussieht (in nur einer Sprache z.B.) - Da werden wohl leider einige den Job verlieren ja.
Da wird nämlich nur jemand über den übersetzten Text schauen, ein wenig nachkorrigieren und die Ki dann einsprechen lassen. Und wenn was nicht 100%tig passt, wird eben ein Korrektur-Hinweis ausgestrahlt oder raus geworfen (in Text-Form). LG
Falls sich wer für zu lange Technik-Videos interessiert ^^: https://www.youtube.com/user/AustrianGeek
Zur Info: Mit (*) markierte bzw. "amzn.to"-Links sind Affiliate- bzw. Werbelinks (!)



guntero
Beiträge: 25

Re: HeyGen Video Translate bietet einfaches Übersetzen und Dubben von Videoclips

Beitrag von guntero »

Nun hab ich mal HeyGen ausprobiert, und tatsächlich ist es so, dass auf türkisch zweimal eigentlich falsche Dinge gesagt wurden. Aber: das Staunen und Lachen bei meiner türkischen Verwandtschaft war riesig groß :)) Wer den "ernsthaften Test" mal sehen möchte, kann ja mal gucken ...



roki100
Beiträge: 18810

Re: HeyGen Video Translate bietet einfaches Übersetzen und Dubben von Videoclips

Beitrag von roki100 »

musikseele hat geschrieben: Do 28 Sep, 2023 19:45 Unglaublich. Werden dann in ein paar Jahren Synchronsprecher arbeitslos?!?
Also nachdem ich mir das Ergebnis angeschaut habe, würde ich sagen: Ja, das wars mit Synchronsprecher.
"Deine Zeit ist begrenzt. Verschwende sie nicht damit, das Leben eines Anderen zu leben"
(Steve Jobs)



 Aktuelle Beiträge [alle Foren]
 
» Sony A7R VI vorgestellt mit 66,8MP, Dual Gain und bis zu 120min 8K-Videoaufnahme
von MarcusG - Fr 0:35
» CANON stellt EOS R6 V und RF 20-50mm F4 als PowerZoom-Kombination vor
von Bildlauf - Do 22:03
» KI - Ganz praktischer Erfahrungsaustausch
von iasi - Do 21:58
» Videostativ für Lumix S5II
von Bildlauf - Do 21:23
» Ist der deutsche Film TOT? DOMINIK GRAF
von Bildlauf - Do 20:55
» Roland Emmerich im Interview - KI ist eine Chance für Hollywood
von 72cu - Do 18:10
» DIY: Ki und Ideenfindung für eine Grafikmaschine
von ruessel - Do 17:09
» Panasonic Lumix L10 - Kompaktkamera mit GH7-Sensor und V-Log vorgestellt
von dienstag_01 - Do 16:52
» Must-See-Action-Highlight des Jahres 2026
von iasi - Do 16:14
» DIY Soundsucher: Scanner für Ultrasoundaufnahmen bis 100 kHz
von ruessel - Do 15:57
» Blackmagic DaVinci Resolve 21 Public Beta 3 ist verfügbar
von slashCAM - Do 12:30
» DaVinci Resolve 21 Public Beta 3
von arcon30 - Do 12:07
» DIY: digitales AudioMEMs INMP441
von ruessel - Do 9:47
» Was schaust Du gerade?
von 7River - Mi 18:45
» Panasonic LUMIX Lab App 3.0.0 bringt u.a. LUMIX Firmware-Updates per App
von -paleface- - Mi 15:13
» ZineControl - Monitoring und Fernsteuerung per App für die Nikon ZR
von stip - Mi 12:56
» Sony A7R6 offizielles release
von TomStg - Mi 8:03
» Insta360 Luna Ultra mit dualer 8K-Kamera und abnehmbarem Display geleakt
von berlin123 - Di 18:39
» FILMFEST MÜNCHEN
von soulbrother - Di 13:34
» Thypoch Voyager 24–50mm F2.8 AF für Sony E-Mount angekündigt
von soulbrother - Di 13:31
» DIY: digitales aber analoges VU-Meter
von ruessel - Di 10:22
» DJI Osmo Pocket 4P mit Dual-Kamera und 3x Zoom kommt am 14. Mai - nach Cannes
von Darth Schneider - Di 6:28
» SD+HD Bearbeitung/Restauration/Digitalisierung mit VD1/2
von Jens65 - Di 2:32
» EvrBridge - Automatisches Kamera-Metadaten-Management für DaVinci Resolve
von CameraRick - Di 1:04
» Speicherkrise x2 - Nach dem RAM werden jetzt auch Festplatten knapp und teuer
von Blackbox - Mo 22:38
» Nikon ZR in der Praxis: 6K 50p RED RAW Monster für 2.349,- Euro mit klassenbester Colorscience?
von Bildlauf - Mo 21:51
» Netflix auf dem Weg zur KI-Synchronisierung?
von Jott - Mo 21:26
» Neumann BCM 104 Mikrofon (Podcast, Gesang)
von KaremAlbash - Mo 17:29
» Sigma18-35 mm 1.8 - Studiolinse, Canon-Mount
von KaremAlbash - Mo 16:55
» Flusskreuzfahrt, Teil 2: Bremen
von 7River - Mo 16:23
» NETZWERKEN für Schauspieler/Filmemacher mit ANDREA LAMBSDORFF
von Nigma1313 - Mo 15:09
» Christopher Nolans "The Odyssey" - offizieller Trailer
von iasi - Mo 14:53
» Atomos USB4 CFexpress Typ B Kartenleser mit 40 Gbit/s für schnellen Ingest
von cantsin - Mo 11:19
» bmCAM PrepMeister - Das Schweizer Taschenmesser für die BMD Kamera-Vorbereitung
von freezer - Mo 2:24
» TTARTISAN AF 17mm F1.8 Air - kompakte APS-C/Super35-Objektiv kostet 179 Euro
von slashCAM - So 9:45