Frage von RLX-Devlin:Hallo Forum,
Wie sieht euere Arbeitsweise für Untertitel aus?
Ich komme mit dem Closed Captions-System in Premiere irgendwie nicht klar. Man kann die Schriftart nicht wechseln und irgendwie verheddert er sich mit dem Timecode.
Gibt es irgendwelche Alternativen ohne das umständlich mit dem Titel-Tool manuell zu machen?
Beste Grüße,
dev
Antwort von phili2p:
Du könnstest ja einen einfachen Texteditor nehmen oder Dir eine Excel-Tabelle erstellen, mit der Du dann ein sauberes srt-File erzeugst. Das kann dann entweder im Authoring importiert werden, oder liegt einfach im Ordner des Films und kann bei Bedarf mit geladen werden.
Vorlagen findest Du im Netz genug.
Antwort von mash_gh4:
mit
aegisub habe ich zusammen mit dolmetscherinnen schon ganze spielfilme für aufführungen sauber untertitelt. kann ich wirklich nur empfehlen.
allerdings hängt es natürlich vom einsatzzweck ab, welches untertitel-format gefragt ist. aegisub ist definit auf SSA spezialisiert. wenn man aber z.b. VOBSubs benötigt, gibt's andere lösungen, mit denen man das ziel einfacher erreicht. das meiste lässt sich aber ggf. konvertieren.
Antwort von Alf_300:
http://www.nikse.dk/subtitleedit/