Postproduktion allgemein Forum



Untertitel zur schnelleren Lesbarkeit kürzen?



Fragen rund um die Nachbearbeitung, Videoschnitt, Export, etc. (div. Software)
Antworten
jenss
Beiträge: 430

Untertitel zur schnelleren Lesbarkeit kürzen?

Beitrag von jenss »

Ich habe das Musical meiner Tochter gefilmt (Sony A55), ca. 1 Std.. Habe es dann zuhause zusammengeschnitten und für mich eine Untertitel-Version erstellt, da ich die vor allem gerne als Erinnerung für uns behalten möchte (wir Eltern sind praktisch gehörlos). Stellenweise kommt viel Text hintereinander, so dass man fast dauernd nur am Lesen ist und das Bild kaum sieht...
Wollte mal Frage, ob es mit Untertiteln hier Erfahrung gibt. Kürzt ihr Texte, damit es schneller zu lesen ist? Ich hatte genau die Texte aus dem Skript mit Worterkennung gescannt und reinkopiert, wobei ich aber Schwierigkeiten mit der Synchronisation habe (man kann nicht immer erkennen, was wo gesprochen wird), aber das ist noch eine andere Sache, da lasse ich mir mal von meiner (hörenden) Tochter helfen :-). Ich schwanke im Moment nur, ob man Untertitel ggf. kürzen sollte oder seht ihr sowas als Tabu?
j.

(BTW: Wir lesen Lautsprache/Untertitel so schnell wie Hörende, da "nur" ertaubt bzw. an Taubheit grenzend schwerhörig, wie auch die meisten unserer Freunde, denen man es zeigen könnte)



Mylenium
Beiträge: 1303

Re: Untertitel zur schnelleren Lesbarkeit kürzen?

Beitrag von Mylenium »

Schwieriger Fall.... Wenn ihr 'ne DVD draus macht, würde ich die Untertitel als DVD Subtitles anlegen. Dann könnte man eine Kurzversion und eine Volltextversion machen und sie einfach entsprechenden Spuren zuordnen. Je nach Programm (DVD Studio Pro, DVD Lab, Scenarist, aber nicht in Encore!) könnte man sogar die Untertitel alternierend einblenden um z.B. Dialoge zu simulieren. Außerdem gibt es ja bei DVD auch Line 21, also extra Untertitel für Hörgeschädigte, das ließe sich sicher auch irgendwie nutzen, sofern man es im Authoring hinkriegt.... Ansonsten bliebe halt nur die Hardcore-Variante mit Karaoke-Laufband...

Mylenium
[Pour Mylène, ange sur terre]



Pianist
Beiträge: 9032

Re: Untertitel zur schnelleren Lesbarkeit kürzen?

Beitrag von Pianist »

jenss hat geschrieben:Wollte mal Frage, ob es mit Untertiteln hier Erfahrung gibt.
Gibt es. In Zeiten der BITV muss man sich ja damit beschäftigen, ich habe neulich sogar erstmals eine Gebärdensprachen-Dolmetscherin eingesetzt. Bei den Untertiteln kommt es darauf an, welches Ziel verfolgt werden soll. Bei einer Oper oder einem Musical wird es schon wichtig sein, den Text wortgetreu wiederzugeben. In der Deutschen Oper in Berlin laufen übrigens bei fremdsprachigen Opern deutsche Obertitel, also Projektionen oberhalb des Bühnenportals. Im Film müsste man das wohl so ähnlich machen, da bringt es ja nichts, das zu kürzen. Bei szenischen Filmen würde ich ebenfalls von wortgetreuer Wiedergabe ausgehen. Natürlich ist es immer nicht so ganz leicht, wenn viel und schnell gesprochen wird, das lesbar zu halten.

Bei meinen Informationsfilmen gehe ich einen anderen Weg: Da betrachte ich die Untertitel als eigenständige Kommunikationsebene, die sich nicht nur an Menschen richtet, die nicht hören können, sondern an Menschen mit verminderter intellektueller Aufnahmefähigkeit. Denn auch das ist ja in der BITV gefordert ("leichte Sprache"). Somit kürze ich dann die Aussagen auf das Wesentliche zusammen und achte nur noch darauf, dass es ganz grob synchron bleibt, also dass die entsprechenden Untertitel im gleichen Sinnabschnitt kommen. Das habe ich neulich erstmals so praktiziert und nun werden wir schauen, ob dazu Rückmeldungen kommen.

Generell muss man sowas fallweise nach Inhalt und Zielgruppe entscheiden.

Matthias
Filmemacher für besondere Aufgaben



Kino
Beiträge: 531

Re: Untertitel zur schnelleren Lesbarkeit kürzen?

Beitrag von Kino »

jenss hat geschrieben: ... (man kann nicht immer erkennen, was wo gesprochen wird) ...
Ich stand einst vor der Aufgabe, eine scetchartige Aufführung (, die in intensivem Dialekt gesprochen wurde - heftiger als chtimi), diese auch einem überregionalen Publikum zugänglich zu machen.

Bei Dialogen ordnete ich dem zweiten Protagonisten eine andere Textformatierung z.B. kursiv zu. Ob und in welchem Umfang dies bei einem Musical hilfreich ist, vermag ich nicht zu beurteilen. Nur so ´ne Idee.

Für das Musical würde ich auch so wenig als nötig kürzend in den Text eingreifen, aber nicht zu viel auf eine Tafel „quetschen“. Ich kann mir vorstellen, dass Deine Zielgruppe durch ständige Übung über eine bessere, da schnellere Lesefähigkeit verfügt. Sieht man ja schon bei finnischen Kindern. Die stehen bei der Filmrezeption vor der Wahl entweder schnell (Finnisch) zu lesen, oder eine gewisse Affinität zu Fremdsprachen auszubilden.
Läbbe geht weider (Dragoslav Stepanovic)



jenss
Beiträge: 430

Re: Untertitel zur schnelleren Lesbarkeit kürzen?

Beitrag von jenss »

Mylenium hat geschrieben:Schwieriger Fall.... Wenn ihr 'ne DVD draus macht, würde ich die Untertitel als DVD Subtitles anlegen.
Interessante Idee, habe ich noch nie gemacht. Allerdings hat das Video FullHD und es wäre auf PAL geschrumpft etwas schade :). Einen BluRay-Brenner habe ich nicht, aber die meisten BluRay-Player können wohl (wie unser DVD-Media-Player) MP4 mit HD oder FullHD ausgeben. Daher habe ich das bisher in MP4 mit FullHD gerendert. Dennoch überlege ich mir mal so eine Variante. Soo schlecht ist DVD-Quali ja auch nicht.
Bei Dialogen ordnete ich dem zweiten Protagonisten eine andere Textformatierung z.B. kursiv zu. Ob und in welchem Umfang dies bei einem Musical hilfreich ist, vermag ich nicht zu beurteilen. Nur so ´ne Idee.
Ich habe es schon mit Farben unterschieden. Man muss nur aufpassen, dass es lesbare Farben vor dem Hintergrund sind.
In Zeiten der BITV muss man sich ja damit beschäftigen,
Da musste ich jetzt erstmal googlen, was BITV ist. :-) (Barrierefreie Informationstechnik-Verordnung) Diese Abkürzung kannte ich noch nicht, obwohl schon seit ~28 Jahren gehörlos :-).
Generell muss man sowas fallweise nach Inhalt und Zielgruppe entscheiden.
Ja, ok., ich denke auch, ich werde es wohl nun möglichst ungekürzt lassen. Ich teste das nochmal aus und werde wohl nur im nötigsten Fall minimal kürzen.
Ich hatte es mal bei käuflichen DVDs gesehen, wo es so schnell kam, dass man den Inhalt an wenigen Stellen nur flüchtig mitbekommt. Ist zum Glück nur die Ausnahme, aber dann ist es schon etwas blöd, denn zurückspulen ist auch nicht schön :-).
Übrigens habe ich die UT bisher auf maximal 3 Zeilen verteilt. Gibt es da eine Faustregel oder so, wie lange man den Untertitel pro Zeile stehen lassen soll? Ich habe es so zwischen 2 und 7 Sekunden eingestellt, d.h. 7 Sek. nur bei vollen 3 Zeilen und minimal 2 Sekunden bei nur einer kurzen Antwort oder so.
j.



 Aktuelle Beiträge [alle Foren]
 
» Teltec Black Deals sind online - und noch günstiger mit Gutscheincodes
von tehaix - Mo 18:14
» Nikon ZR in der Praxis: 6K 50p RED RAW Monster für 2.349,- Euro mit klassenbester Colorscience?
von freezer - Mo 17:23
» ARRIs Color KnowHow könnte Millionen Wert sein - als Workflow Lizenz für Dritte
von Jott - Mo 17:09
» Was schaust Du gerade?
von Bluboy - Mo 16:49
» NETFLIX & CO AM ENDE? Über den deutschen Streamingmarkt mit FRANK JASTFELDER (Ex-Developmentchef von SKY)
von Nigma1313 - Mo 16:22
» Black Friday Deals für Kameras, Optiken und Licht von SmallRig, Obsbot, Tilta, ...
von ONV - Mo 16:16
» Mini 5 Pro - 500 m Grenze
von ice - Mo 6:26
» Zehn 3D-LUTs zum Grading von F-Log2 / F-Log2 C verfügbar
von CineMika - Mo 4:05
» Laptops von Dell und HP ohne H.265/HEVC-Unterstützung in Hardware?
von cantsin - So 22:21
» Verkaufe je einen Blackmagic Video Assist 7“ 12G und einen Video Assist 5“ 12G
von v-empire - So 20:44
» Unser Kinofilm "The Trail" nun auf Amazon Prime
von rob - So 19:40
» Klatschen Entfernen
von Jacek - So 16:37
» !!BIETE!! DJI AIR 3 Fly More Combo RC2
von klusterdegenerierung - So 15:55
» Verabschiedet sich Apple endgültig vom Mac Pro zugunsten des Mac Studio?
von TheBubble - So 12:32
» Wie arbeiten Schauspielagenten? Mit Andrea Lambsdorff
von Nigma1313 - Sa 22:52
» DJI Osmo Action 6 - erste Actioncam mit variabler Blende und quadratischem Sensor
von Jott - Sa 11:06
» Black Friday Angebot - Adobe Creative Cloud Pro über die Hälfte günstiger
von rush - Fr 19:54
» Coca-Cola gibt KI als Kreativität aus und lässt Weihnachts-Werbespot generieren
von roki100 - Fr 18:52
» Adobe Premiere 25.6 jetzt mit Firefly-, Frame.io V4- und Premiere App-Integration
von slashCAM - Fr 15:02
» Künftige Xbox Next: Vollwertiger Windows-PC mit Potenzial für Videobearbeitung
von Totao - Fr 13:21
» Kameradiebstahl
von Darth Schneider - Fr 10:42
» Blender 5.0 ist da: Meilenstein mit vielen Neuerungen für 3D, Animation und Postpro
von MaxSchreck - Fr 9:42
» Neue Actioncam DJI Osmo Action 6 soll größeren Sensor und variable Blende bekommen - und ProRes?
von Videopower - Do 23:11
» Frühjahrsputz im Herbst :)
von dienstag_01 - Do 12:31
» Ursa Mini Pro 4,6K G1 oder 12k - Langzeit-Aufnahme
von freezer - Do 12:08
» Atomos Ninja TX / TX GO bekommen Kamerasteuerung und Touch-to-Focus
von slashCAM - Do 11:00
» Kamera für Video 4K/60p
von Darth Schneider - Do 5:04
» Was hörst Du gerade?
von roki100 - Mi 21:22
» Portkeys BM7 II DS 7 Inch SDI Field Monitor
von ksingle - Mi 21:07
» Cages für Sony FX2 und Nikon ZR von SmallRig, Kondor Blue und MID49
von slashCAM - Mi 17:30
» >Der LED Licht Thread<
von Darth Schneider - Mi 16:27
» Tausche Sony a7Siii gegen FX3
von MuffinOne - Mi 15:43
» Actioncam Halterung an 25mm Vierkantrohr
von Jörg - Mi 14:40
» Panasonic S5 - Allgemeine Fragen, Tipps und Tricks, Zeig deine Bilder/Videos usw.
von rob - Mi 9:59
» Nanlite Cookie und Cookie-S - Kompakte USB-C-Leuchten mit doppelseitigem Licht
von slashCAM - Mi 9:42