Filmemachen Forum



Deutsche Synchronisationen von US-Filmen



Kreativität, Drehbuch schreiben, Filmideen, Regie, und ähnliches
Antworten
dudelsack44
Beiträge: 468

Deutsche Synchronisationen von US-Filmen

Beitrag von dudelsack44 »

Hat es seinen berechtigten Grund, dass "Mom" und "Dad" (sowie "Miss" und "Mister") in die Deutsch-Fassungen übernommen werden? Bin ich der Einzige, der sich daran stört und somit einen weiteren Grund gefunden hat, lieber die Original-Fassung zu sehen?



MLJ
Beiträge: 2260

Re: Deutsche Synchronisationen von US-Filmen

Beitrag von MLJ »

@dudelsack44
ja, es gibt einen Grund: Lippensynchronisation :) Beispiel: "Matrix". Schau mal auf die Lippen wenn er sagt "Mister Anderson". Würde man nicht "Mister" sondern "Herr" nehmen, sähe das komisch aus. Weiteres Beispiel: "Zurück in die Zukunft". Jedes mal wenn Marty sagt "Mom", stell dir das mal mit "Mutter" vor.

Deutsch wurde sehr mit englisch versetzt, so ist es für den Zuschauer "normal" und man kann viel englisch einbauen, was die Synchronisation erleichtert. Ich bevorzuge auf DVD die Originalfassung, also Englisch oder Französisch weil bei der deutschen Synchronisation auch vieles "verschönert" wird was im O-Ton nicht der Fall ist.

Cheers, Mickey.
The little Fox.... May U live 2 C the Dawn



dirkus
Beiträge: 1165

Re: Deutsche Synchronisationen von US-Filmen

Beitrag von dirkus »

Bei Syncronisationen von US Fassungen gibt es in der Übersetzung viele Vereinfachungen, welche nicht 1:1 so übersetzt werden können, wie in der Original Fassung. Witze zum Beispiel würden übersetzt niemals so aufgehen, wie im Original, weil einfach der Hintergrund mit allen Nuancen fehlt. Deshalb wird hier in der Syncro sehr oft einfach etwas ähnliches übernommen, was die Pointe trotzdem aufgehen lässt.

Nur so als Beispiel.


Wobei ich sagen muss, dass die deutschen Syncronisationen immer noch die Besten sind...zumindest von den Stimmen her;-)



handiro
Beiträge: 3259

Re: Deutsche Synchronisationen von US-Filmen

Beitrag von handiro »

Während die Serie in den USA floppte (und deshalb auch keine weiteren Folgen gedreht wurden), war die Sendung in Großbritannien, Australien und mehreren europäischen Festländern ein Erfolg. In Deutschland erreichte die Serie sogar absoluten Kultstatus. Dies lag wohl hauptsächlich an der Synchronisation nach den Dialogbüchern Rainer Brandts, deren Übersetzung zum Teil erheblich vom Original abweicht: Während es sich im englischen Original zwar auch um eine Krimiserie mit Humor handelt, wurden für die deutsche Fassung flapsige und witzige Sprüche („Hände hoch – ich bin Achselfetischist!“, „Sleep well in your Bettgestell!“, …) ergänzt, die heute teilweise zu geflügelten Worten geworden sind. Dabei wurde teilweise sogar während der Synchronisation improvisiert („Du musst jetzt etwas schneller sprechen, Lordchen, sonst bist du nicht synchron!“). Außerdem gab es Seitenhiebe auf die deutsche Sendeanstalt oder das Fernsehen als solches. So kam es in einer Folge zur Situation, in der Danny Wilde seinen Ferrari in einer engen Gasse parkte und auf der Windschutzscheibe einen Zettel mit der Aufschrift „Arzt im Notdienst“ hinterlegte. Das Ganze kommentierte er mit den Worten: „Mach’ ich vor’m ZDF auch immer so.“[6] In einer anderen Folge entspann sich folgender Dialog: „Und wer’s nicht versteht, nimmt jetzt den Kon zur Hand, den Lexi.“ – „Junge, lass doch die Sprüche, die setzen ja die nächste Folge ab!“[7] Selbst die freie Übersetzung der Synchronisation als solche persiflierte Brandt in der Serie: Auf die Bemerkung Richter Fultons „Sie haben schon ’ne Menge Sprüche losgelassen, die nicht jedermanns Geschmack gewesen sind.“ lässt er Danny Wilde antworten: „Leute, die lieber Originaltexte hören, interessieren doch nicht!“[8]

http://de.wikipedia.org/wiki/Die_Zwei
Good-Cheap-Fast....Pick Any 2



Frank Glencairn
Beiträge: 26509

Re: Deutsche Synchronisationen von US-Filmen

Beitrag von Frank Glencairn »

Aus irgendeinem Grund, klingen Synchronisationen von englischen Dialogen besser als original deutsche Dialoge.

Ich wollte schon lange mal ein Experiment machen, und eine Szene mit Deutschen Schauspielern (auf Deutsch) drehen und die dann von den üblichen Sprechern synchronisieren lassen um die Wirkung zu sehen.

Irgendwie komm ich nicht dahinter, warum das so ist.
Und ich meine dabei nicht die technische Seite des Tons. Daß eine ADR im Studio anders klingt als der Originalton am Set ist schon klar, aber das mein ich nicht.



dirkus
Beiträge: 1165

Re: Deutsche Synchronisationen von US-Filmen

Beitrag von dirkus »

Frank Glencairn hat geschrieben:Aus irgendeinem Grund, klingen Synchronisationen von englischen Dialogen besser als original deutsche Dialoge.

Ich wollte schon lange mal ein Experiment machen, und eine Szene mit Deutschen Schauspielern (auf Deutsch) drehen und die dann von den üblichen Sprechern synchronisieren lassen um die Wirkung zu sehen.
Full Ack, Frank!

Das ist mir schon lange aufgefallen.

Wir sind anscheinend Synchronisationen mehr gewohnt, als original Dialoge?

Hatte mal selbst den Test gemacht und unter einem deutschen original Dialog einen falschen Text nach synchronsiert.

Fazit: Der falsche Text - der zudem garnicht zu den Lippenbewegungen passte - kam überzeugender rüber, als der original Text!



dirkus
Beiträge: 1165

Re: Deutsche Synchronisationen von US-Filmen

Beitrag von dirkus »

edit



 Aktuelle Beiträge [alle Foren]
 
» AI-Diskussionsthread - Pro/Kontra?
von Darth Schneider - Sa 17:27
» Apple Roadmap 2026 - iMac Pro mit M5 Max und MacBooks mit M6 geplant
von Da_Michl - Sa 11:11
» Sony FX3 Sensor-Test - Dynamik, Debayering und Rolling Shutter
von Bildlauf - Sa 11:02
» Nikon ZR in der Praxis: 6K 50p RED RAW Monster für 2.349,- Euro mit klassenbester Colorscience?
von Jott - Sa 9:46
» Audio Patch nicht haltbar
von Bluboy - Sa 9:15
» !!BIETE!! DJI AIR 3 Fly More Combo RC2
von klusterdegenerierung - Fr 19:48
» Preise für Speicher (HDD, SSD, RAM) auf Allzeithoch?
von Alex - Fr 17:44
» Canon EOS C400, C80, C70 und R5C bekommen neue Firmware
von iasi - Fr 17:42
» Monitore unter oder über Monitoren? :)
von freezer - Fr 14:57
» Erster Gehversuch mit KI
von buster007 - Fr 14:37
» Ist der Filmmarkt SCHEISSE?
von iasi - Fr 13:48
» Blackmagic PYXIS 12K/6K und URSA Broadcast G2 bekommen Pre-Recording & 4-Kanal Audio
von slashCAM - Fr 11:45
» Amazon darf Prime-Kunden keine Werbung aufzwängen
von iasi - Do 20:37
» Das richtige Einsteigerequipment für Sound/Musik
von Nigma1313 - Do 17:05
» Panasonic S12 und das ARRI LOG C3-Profil
von ksingle - Do 16:20
» BMD Camera Firmware 10.0 für URSA Broadcast G2, PYXIS 6K and PYXIS 12K
von freezer - Do 15:55
» Neuer DJI RS 5 Profi-Gimbal kommt bald mit intelligentem Tracking und Turbo-Ladefunktion
von Clemens Schiesko - Do 14:21
» Blackmagic DaVinci Resolve 20.3.1 Update
von slashCAM - Do 11:15
» Kino-Besucherstudie 2025
von ruessel - Do 10:35
» Benro Electronic ND Filter Kit kommt
von Bildlauf - Mi 16:27
» Video Deluxe 2021 Plus stabiler als Video Pro X12
von Jasper - Mi 15:50
» ARRI soll (Teil)Verkauf erwägen
von Bildlauf - Mi 13:46
» Nikon Z9 - neue Firmware 5.30 verbessert Autofokus, Motiverkennung und mehr
von slashCAM - Mi 11:36
» Adobe Firefly bekommt Upscaling per Topaz, Editing per Prompt und mehr
von slashCAM - Mi 10:33
» Reflexionen auf Münzen (Makro)
von soulbrother - Mi 7:54
» Leak: Samsungs plant SATA-Aus - Kommt der Preisschock auch bei SSDs?
von TheBubble - Di 13:29
» Kompaktkameras wieder im Trend - trotz Smartphones
von dienstag_01 - Di 12:41
» Unser Kinofilm "The Trail" nun auf Amazon Prime
von rob - Di 11:08
» Nikon Z9 Firmware 5.1
von pillepalle - Di 5:01
» Networking für Filmemacher - KAIS SETTI
von Nigma1313 - Mo 20:35
» Netflix will die Filmsparte von Warner Bros. Discovery übernehmen
von Darth Schneider - Mo 19:53
» Verstehen Video-KIs die Welt? Physik-IQ enthüllt Grenzen der Modelle
von Bildlauf - Mo 17:29
» Bye Bye Crucial - Micron stellt Speichergeschäft für Privatkunden ein
von Darth Schneider - Mo 15:21
» Atomos Ninja TX GO/Ninja TX bekommen Support für mehr Formate und Kameras
von Darth Schneider - Mo 8:35
» Von Mickey Mouse bis Darth Vader - Disney lizenziert seine Figuren an OpenAIs Sora
von slashCAM - So 21:36