ich richte mich nach dieser Beschreibung
http://www.eselkult.tk/modules.php?name ... al+Dub#163
Und hier gibt es ein Textsub was ich einfügen kann in Virtual Dub nachdem ich von Gabest das Textsub 2.23 installiert habe
ich habe den Film mit russischen Untertiteln
ich möchte die Deutschen haben, die ich als SRT Datei habe, die ich nur im Editor lesen kann
sieht so aus
1
00:00:36,664 --> 00:00:40,164
Musik komponiert und gespielt
vom "Alloy Orchestra"
2
00:00:40,278 --> 00:00:45,164
Nach Anweisungen
von Dziga Wertow
3
00:00:51,541 --> 00:00:54,499
Für das Stummfilmfestival
4
00:00:54,499 --> 00:00:58,041
in Pordenone, 14. Oktober 1995
5
00:01:32,367 --> 00:01:35,367
DER MANN MIT DER KAMERA
6
00:01:35,867 --> 00:01:39,367
Eine Filmaufzeichnung
in 6 Akten
7
00:01:39,867 --> 00:01:43,367
Produktion: WUFKU, 1929
8
00:01:43,867 --> 00:01:46,867
(Ausschnitt aus dem Tagebuch
eines Kameramanns)
9
00:01:46,902 --> 00:01:48,183
Dem Zuschauer zur Beachtung:
10
00:01:48,683 --> 00:01:50,183
Dieser Film ist ein Experiment
11
00:01:50,683 --> 00:01:53,183
der filmischen Vermittlung
12
00:01:53,683 --> 00:01:58,183
sichtbarer Ereignisse
13
00:01:58,683 --> 00:02:03,683
Ohne Hilfe von Zwischentiteln
(ein Film ohne Zwischentitel)
14
00:02:04,183 --> 00:02:09,183
Ohne Hilfe eines Drehbuchs
(ein Film ohne Drehbuch)
15
00:02:09,683 --> 00:02:16,183
Ohne Hilfe des Theaters
(ein Film ohne Schauspieler, ohne Bühnenbild usw.)
16
00:02:16,683 --> 00:02:19,683
Diese experimentelle Arbeit versucht,
eine internationale,
17
00:02:20,183 --> 00:02:22,183
absolute Kinosprache zu schaffen,
18
00:02:22,683 --> 00:02:28,183
basierend auf der
völligen Unabhängigkeit
19
00:02:28,683 --> 00:02:33,183
von der Sprache des Theaters
und der Literatur
20
00:02:33,683 --> 00:02:37,683
Autor und Leiter
des Experiments: Dziga Wertow
21
00:02:38,183 --> 00:02:41,183
Chef-Kameramann:
Michail Kaufman
22
00:02:41,683 --> 00:02:44,183
Schnitt:
Jelisaweta Swilowa
23
00:06:20,053 --> 00:06:21,553
Haltet eure Stadt sauber
24
00:06:26,937 --> 00:06:29,937
Autobusdepot
25
00:07:06,462 --> 00:07:08,462
"Borzhomi"
Mineralwasser
26
00:07:23,928 --> 00:07:26,428
O.I. Mogutow
Wein, Wodka, Lebensmittel
27
00:07:34,582 --> 00:07:37,082
Haarfarben
für Damen und Herren
28
00:08:12,418 --> 00:08:13,418
Maxim Gorki
29
00:08:30,850 --> 00:08:34,850
Istwestija-Tageszeitung
30
00:15:31,279 --> 00:15:35,279
"Das Erwachen des Weibes"
Filmdrama
31
00:19:38,258 --> 00:19:41,758
Passagierdampfer "Lenin",
Odessa-Jalta-Linie
32
00:20:13,944 --> 00:20:14,944
Brillen
33
00:20:36,001 --> 00:20:37,001
Post
34
00:24:09,670 --> 00:24:12,170
Fabrik - Maschinen
Markt - Zauberer
35
00:26:54,852 --> 00:26:57,352
Heiratsurkunde
36
00:27:31,050 --> 00:27:33,550
Scheidungsurkunde
37
00:35:21,213 --> 00:35:22,713
Schuhglanz aus Paris
38
00:46:23,410 --> 00:46:24,910
Der Filmemacher
39
00:46:36,910 --> 00:46:38,410
Umfrage zur Kultur
40
00:46:44,756 --> 00:46:46,756
Beiträge für die Wandzeitung
41
00:46:50,385 --> 00:46:52,183
Über den Sport
42
00:56:04,462 --> 00:56:05,962
"Grüne Manuela"
43
00:56:09,837 --> 00:56:11,337
Filmtheater "Proletariat"
44
00:57:22,638 --> 00:57:23,638
Ikonen-Kerzen-Laden
45
00:57:39,118 --> 00:57:41,618
"W. I. Uljanow"-Arbeiter-Klub,
Hauptsitz Odessa
46
00:58:12,275 --> 00:58:13,775
Der Vater des Faschismus
47
00:58:43,493 --> 00:58:44,993
Wodka - Bier - Wein - Imbiß
48
00:58:56,512 --> 00:58:58,512
"Lenin"-Klub
49
00:59:36,673 --> 00:59:38,673
Proletarier aller Länder,
vereinigt euch!
50
01:08:00,967 --> 01:08:05,969
Ende
und bei mir ist aber kein textsub, bei Video - Filters - wo man das adden kann.