iasi hat geschrieben: ↑Mo 16 Jan, 2023 21:17
Clemens Schiesko hat geschrieben: ↑Mo 16 Jan, 2023 20:37
Mal rein aus Interesse: weiß jemand ob das Wort "Avata" eine Art Wortneuschöpfung/abwandlung bzw. rechtliche Abgrenzung vom Wort "Avatar" ist oder gibt es das Wort tatsächlich und dementsprechend eine dazu gehörige Übersetzung?
Ahnst du einen Rechtsstreit heraufziehen?
Nunja, man kann ja vermuten, dass sie das "r" am Ende weggelassen haben, um Missverständnisse zu vermeiden oder weil es eventuell markenrechtliche Schwierigkeiten mit sich bringen könnte.
https://alter.com/trademarks/james-came ... r-87916076
Vielleicht hat es aber auch ganz andere Gründe. Wird es in China anders geschrieben/gesprochen/übersetzt oder liegt es daran, dass das R dort nicht existiert bzw. phonetisch anders gesprochen wird? Hat es überhaupt die selbe Bedeutung wie "Avatar"? Vielleicht weiß ja jemand eine Antwort darauf?