| Aisheen (Still Alive in Gaza) R: Nicolas Wadimoff
Land: Schweiz, Katar 2010
Drehformat: XDCAM EX
Format: 35mm, Farbe
Länge: 86 Minuten
Sprache: Arabisch
mehr Informationen
TRAILER / Flash
|
Ein Situationsbericht aus dem Gaza-Streifen vom Februar 2009, nur einen Monat nach dem Ende der israelischen Militäroffensive.
Zerstörung allerorten. Auch der Jahrmarkt wurde von Bomben getroffen. Die Geisterbahn ist außer Betrieb. Doch ist nicht Gaza selbst mittlerweile eine gespenstische Geisterstadt? Ja und nein. Inmitten von Ruinen, Trauer und Verzweiflung gibt es Menschen, die nicht aufgeben. Was es bedeutet, in einer zerstörten Region, die durch eine fortdauernde Blockade von ihrer Umgebung abgeschnitten ist, das eigene Leben und den gemeinsamen Alltag wieder aufzubauen, zeigt dieser Film ruhig und unspektakulär, ohne Analysen und Agitation. [aus dem Forumprogramm]
INTERVIEW How would you describe the aesthetics of your film?
We wanted to transcribe the feelings of Gaza's people in this destroyed country (we shot one month after the end of operation "Cast Lead"). This is also why there is no commentary and why some shots are long to better absorb the situation, its desolation but also its poetry.
No filter was used, excepted neutral density and 85. This aesthetic did not need another device, the reality surpassed fiction.
Nous voulions retranscrire, au plus prés, le ressenti des Gazaouis dans ce pays détruit (nous avons tourné un mois après la fin de l'opération "Plomb durci"). C'est aussi pourquoi il n'y a pas de commentaire et certains plans en longueur pour mieux s'imprégner de la situation, de sa désolation comme de sa poésie.
Aucun filtre n'a été utilisé, à l'exeption des ND et du 85. Cette esthétique n'avait pas besoin d'autre artifice, la réalité dépassait la fiction.
Why did you choose to shoot on a digital format (was it solely for financial reasons, or did aesthetics play a role)?
From the beginning we wanted to make a documentary film for the cinema, with all aesthetic and technical requirements, while working with a small team to be the least intrusive. In this case, the 16mm Aaton camera would have been, 5 years ago, the only way to proceed. Today, quality and flexibility of some HD cameras are the best compromised for this type of shooting. Especially in total immersion in a country locked and under embargo. It also would have been impossible to send our reels in the lab during the shooting, or even to get any extra reels, in case of need or problem.
Nous voulions, dés le départ, faire un film documentaire pour le cinéma, avec toute l'exigence, tant esthétique que technique, que cela requiert mais tout en travaillant avec une équipe légère pour être le moins intrusif possible . Dans cette optique, la pellicule 16mm et une caméra comme l'Aaton auraient été, il y a encore moins de 5 ans, l'unique façon de procéder. Aujourd'hui, la qualité et la souplesse de certaines caméras HD en font l'outil le plus adapté à ce type de tournage. D'autant qu'en immersion totale dans un pays cadenassé et sous embargo, il nous aurait été impossible d'envoyer nos bobines au labo pendant le tournage, ni même de nous procurer la moindre boite de pellicule, en cas de besoin ou de problèmes.
Which format exactly did you choose (MiniDV, DVCAM, HDV, HD...), and why?
To get the best quality for the tape to film transfer, we knew from the beginning that we would shoot in HD. We had to choose between the 2K or 4K.
The only 4K compact camera (RED ONE), because of its small depth of field related to the size of its big sensor, we would have to take a focus puller. What we could not afford for several reasons, including because it is difficult to enter the Gaza Strip, and risky in a country where bombings, although sporadic, are daily.
In 2k (1080x1920), as we did not record on tape but on memory card (to be able to duplicate several times all our rushes for safety reasons) and having a small camera, we chose the XDCAM EX.
It uses an 4:2:0 MPEG-2 codec when recording to SxS, solid-state memory cards, but is 4:2:2 internally. The codec was employed at 35 Mbit/s in HQ mode (1920x1080).
Afin d'avoir la meilleur qualité pour le retour sur film, nous savions, dés le départ, qu'il nous faudrait tourner en HD. Restait à choisir entre le 2K ou le 4K ?
La seule caméra 4k vraiment compacte (la RED), de part sa faible profondeur de champs liée à la taille de son capteur, nous aurait obligé à prendre un assistant opérateur. Ce que nous ne pouvions nous permettre pour plusieurs raisons, notamment parce qu'il est difficile de pénétrer dans la bande de Gaza, sans parler des risques inhérents à un pays où les bombardements, même sporadiques, sont quotidiens.
En 2k (1080x1920), comme nous ne voulions pas tourner sur cassette mais sur carte mémoire (en autre afin de pouvoir dupliquer plusieurs fois l'intégralité de nos rushes pour des raisons de sécurité) et avoir une caméra de petite dimension, le choix de l'XDCAM EX s'est vite imposé.
What was special about shooting digital (e.g. compared to 35mm, was it your first time with dv or are you used to it ..)?
- One major difference between video and film is that it is not possible to change the emulsion, therefore the sensitivity. But it is possible by varying several parameters, such as gamma, knee (point and slope), black level, to best adapt the camera to light conditions.
As for film cameras, it is necessary to test before shooting to optimize these setups according to the picture that we want to obtain with the different types of lights we are supposed to have and save it to be able to call it quickly during filming.
It is also better to know if it will be broadcast on TV or screen. For TV, it is even better to know at what time it should be broadcasted. Nights effects during daytime or prime time in summertime are going to be very dark.
For the Middle East, we knew which would be the main difficulties of light, especially the contrast between skins tanned and milky sky outside, or neon light with green radiation inside.
- I'm used to film with HD's camera since several years and it's not deeply different from SD. For the same level of requirement, there is more quality, so it's more rewarding for the DoP !! But work is the same and success does not depend on a format that either SD or HD. It would be too easy !!
- L'une des grandes différences entre la vidéo et le film est la non-possibilité de changer d'émulsion, donc de sensibilité. Mais il est possible en jouant sur plusieurs paramètres, tels que le gamma, le knee (point and slope), le black level, d'adapter au mieux la caméra aux conditions de lumière.
Comme pour le film, il est nécessaire de faire des essais avant tournage afin d'optimiser tous ces réglages (setup) en fonction du rendu que l'on veut obtenir par rapport au différents types de lumières que l'on aura et de les mettre en mémoire pour pouvoir les appeler rapidement pendant le tournage.
Il est également préférable de savoir s'il s'agira d'une diffusion télé ou cinéma. Pour le cas de la télé, il est même préférable de connaître l'heure de diffusion. Les effets nuits diffusés sur une TV en pleine journée ou en prime time en été seront difficilement lisibles.
Pour connaître le Proche-Orient, nous savions qu'elles seraient les principales difficultés de lumière, notamment en terme de contraste, pour les extérieurs, entre des peaux hâlées et des ciels laiteux très blancs ou, pour les intérieurs, des lumières au néon à dominante verte.
- Je suis habité des tournages en vidéo et le fait de tourner en HD depuis plusieurs années ne me change pas profondément de la SD. A niveau d'exigence égal, il y a simplement plus de qualité au résulta, c'est donc valorisant pour le chef-op. Mais le travail est le même et la réussite d'un film ne dépend pas d'un format qu'il soit SD ou HD. Ce serait trop simple!
What was your shoot-edit ratio?
We shot 20 hours for a 86 minutes film.
20 heures d'image pour 1H26 de film.
One good word about DV / HDV (or two):
Few years ago, shooting a film on video was like a "punishment", today it's like a "deliverance".
Il y a quelques années, tourner un film en vidéo était une "punition" aujourd'hui c'est une délivrance.
One bad word about DV / HDV (or two):
Visually, with these small HD cameras, nothing distinguishes a professional cameraman from Mr Smith who is filming his holidays. A blow to our ego !!
Extérieurement, avec l'apparition de ces petites caméras HD, plus rien ne distingue un cameraman professionnel de Mr Michou qui fait son film de vacances. L'ego en prend un coup !!
The questions were answered by Nicolas Wadimoff and Franck Rabel (DoP)
|