in ein Quicktime Videofile müssten Deutsche Untertitel eingefügt werden. Die Untertitel MÜSSEN eingerechnet sein. Es existiert (;von Reelport) eine Untertitel Script-Datei. Die Hoffnung ist, nur die Texte in dem File eindeutschen können und es nachher mit der passenden Software neu rendern. Ich konnte leider nicht ausfindig machen welches Format es ist. Hier ein Ausschnitt (;beginnt mit Dateiheader):
0003 : 10:01:30:00,10:01:32:06,10 80 80 80 C2N03 And at work? C2N03 - Good, very good.
0004 : 10:01:32:10,10:01:33:24,10 80 80 80 C2N03 And at home? C2N03 - Meh.
0005 : 10:01:35:01,10:01:36:12,10 80 80 80 C2N03 All good. C2N03 - OK.
Fragen: - Kennt Jemand dieses Format? - Kann uns Jemand sagen wie wir es mit Final Cut Pro oder Adobe Premiere Pro in die Videodatei reinkriegen? (;Evtl. auch EDIUS) - Könnte uns Jemand ggf. die Datei in ein geläufiges Format wie SRT umwandeln? (;Datei ist angehängt)
Bin extrem froh für jeden Hinweis. Der Film dauert eine halbe Stunde und ist proppenvoll mit Dialogen. Dank an Alle.
Michael
Antwort von Alf_300:
Das nennt sich SRT
1 00:02:02,873 --> 00:02:04,707 Streife 48. Grauer Aston Martin und
2 00:02:04,875 --> 00:02:06,417 ein schwarzer Alfa fahren zum Steinbruch.
3 00:02:06,710 --> 00:02:08,044 Schusswechsel!
Text in Video wandeln geht leider noch nicht
Thread gibt hier im Forum auch schon
Einfügen also mit dem Titler Selber ziehe ich transparent PNG (;Fireworks) vor weil ich die mehrfach verwenden kann
Antwort von dienstag_01:
In Premiere 5.5 kann man Scripte importieren: http://www.galileo-videotrainings.de/premiere/ unter: Externe Untertitel einbinden Hab es selber aber noch nicht versucht. Das Textscript in das passende Format ändern sollte nicht so aufwendig seien. Schwierigkeiten sehe ich eher im Bereich der Stimmigkeit der Standzeiten, es funktioniert meist eher nicht, UT verschiedener Sprachen in gleicher Länge stehen zu lassen. Aber eine Hilfe ist das Script schon.
Antwort von Alf_300:
In Premiere 5.0 gehts mit dem Titler auch recht gut, man kann fast sagen besser als meine übliche Methode ;-) Im Prinzip gehts in 5.5 genauso, nur dass dss Titlerfenster geschlossen oder im Hintergrund bleibt
Antwort von Creatinside:
Grüss Dich. Danke für die Hilfe
"Alf_300" wrote:
Das nennt sich SRT
Also weder VLC noch Subtitle Workshop akzeptieren das Format. Die Erste Zahl (;Stunde nehm ich an) Ist bei meiner Datei eine Zehn. Dann sind da noch irgendwelche Metabefehle vor den Texten.... Überhaupt unterscheiden sich die Scripts ja erheblich. Gibts bei SRT mehrere Standards?
Gruss
Antwort von Creatinside:
Danke für den Tip:
"dienstag_01" wrote:
Das Textscript in das passende Format ändern sollte nicht so aufwendig seien.
Leider unterscheiden sich die Dateien erheblich. Das gibt zu tun bei 180 Untertiteln..... :-(;
Antwort von dienstag_01:
In einem Text kannst du ja ganz einfach bestimmte Zeichenfolgen (;wie z.B. C2N03) löschen lassen. Und für die Farbe (;80 80 80) geht das auch. Aber Vorsicht, die Zeichen/Zeichenfolgen soltten nicht im normalen Text vorkommen (;können).